トップひとりごと>071125 ひとりごと

A Happy New Yearは間違い!(2007.11.25)

今年も出張講習で年賀状講座を行ってきました。

今年はテキストに賀詞(謹賀新年などのお祝いの言葉)の注意事項を載せたところ、エーッ、という反応があって、こっちもビックリしてしまいました。

英語で新年おめでとう、という場合は、「Happy New Year」ですので。「A Happy New Year」は「よいお年を」というニュアンスなので、年が明けたら使いません。

アメリカではお歳暮や年賀状の習慣がありません。クリスマスカードを送る習慣があって、クリスマスカードに書くときに、「Merry Christmas and a Happy New Year ! 」とあることから、日本人が勝手に間違って「A Happy New Year」としてしまったのではないかと思われます。(真相はわかりませんが・・・)

でも、「A Happy Birthday!」とか「A good morning」などのようには言わないですから・・・。

そんな説明をしていたら、受講生の方々よりも、今年初めて一緒にお仕事したサブの女性インストラクター(し○めい先生−名前は出しませんが)の驚いた声の方が大きいことに今年一番ビックリした次第でした(笑)


区民講座



▲このページのトップに戻る